LEBENSLAUF
DIENSTLEISTUNGEN
NÜTZLICHE LINKS
KONTAKT
CHRISSOULA E. JEMANAKIS,
geboren am 21. Mai 1977 in Chania, Kreta, Griechenland

 

ABSCHLÜSSE UND SPRACHKENNTNISSE

4. July - 26. August 2007
Universität ICU in Mitaka, Tokyo, Japan
Sprachaufenthalt, Teilnahme an der Japanisch-Sommerintensivkurs für Fortgeschrittene

10. - 20. Oktober 2006

Teilnahme an dem Programm JAPAN STUDY TOUR 2006, das von dem japanischen Außenministerium wurde. Diese 2-wöchige Reise umfasste Besuche der bedeutendsten Sehenswürdigkeiten von Tokyo, Kyoto, Nara und Hiroshima, Seminare und Diskussionen in Bezug auf unterschiedliche Aspekte der japanischen Tradition, Ökonomie, Religion and Politik sowie einen kurzen Aufenthalt bei einer japanischen Familie.

Dezember 2002
Griechisch-Japanischer Verband
Japanisches Sprachdiplom „Stufe 2“

September 2001
Universität Surrey, Großbritannien, Stipendiatin der „A. S. Onassis“-Stiftung.

MA (Masters of Arts) im Bereich Übersetzung (Technik, Wirtschaft) und „Technical Writing“ Englisch, Deutsch und Griechisch.

Spezialisierung und Seminare

  • Informationstechnik, Mikroelektronik, Fernmeldetechnik (wissenschaftliche Arbeit im Bereich der Übersetzung eines Computerhandbuches: Mutterplatine Legend QDI Advance 9.0)
  • Übersetzung von Wirtschaftstexten
  • Kfz-Technik (Übersetzung der Toyota-Webpage http://prius.toyota.com)
  • Terminologie, elektronische Abfassung von Glossaren, Software-Lokalisation
  • Seminar über „Trados Translator's Wordbench“ und „Multiterm“

Mai 2000
„Goethe“-Institut Athen
Zweijähriger Übersetzungskurs (Wirtschaft, Jura, Europäische Union) & Ausbildung im Bereich elektronischer Übersetzungsmittel (Word, Excel, Access, Internet), die zum Erwerb des Übersetzerdiploms (Deutsch-Griechisch und umgekehrt) führten

„Großes Sprachdiplom“ der Universität München..

September 1999
Universität „Philosophiki“ Athen
Aufbaustudium und Diplom (mit Auszeichnung) der Englischen Sprache und Literatur (Spezialisierung: Linguistik) Notendurchschnitt: 8,52/ 10,00).

Mai 1998
„Goethe“-Institut Athen
„Kleines Sprachdiplom“ der Universität München.

1996 - 2000
Griechisch-Japanischer Verband
Japanisches Sprachdiplom „Stufe 4“, „Stufe 3“.

Mai 1997
„Goethe“-Institut Athen
„Zentrale Mittelstufenprüfung ZMP“ der Universität München.

Sommer 1996
Diplom in Bürotechnik, EDV und Maschinenschreiben am Institut „Memo“ in Chania.

Juni 1995
Abitur am 9. Lyzeum von Chania, Kreta.

Juni 1994
Englisches Sprachdiplom „Proficiency“ der Cambridge Universität.

BERUFLICHE ERFAHRUNG

2001 bis heute
Freiberufliche Übersetzerin (Englisch-Deutsch-Griechisch)
Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros und -firmen sowie Anstalten/Instituten des öffentlichen und privaten Sektors
Referenzen sind auf Wunsch erhältlich
Mitglied des Panhellenischen Übersetzerverbandes

1997 - 2001
Freiberufliche Übersetzerin und Lehrerin für Englisch und Deutsch.

Juli 1999-Januar 2000
Praktikum in „MEDIA DESK HELLAS“ als Übersetzerin von europäischen und technischen Texten in Bezug auf audiovisuelle Projekte und audiovisuelle Politik, einschließlich der Abfassung von Glossaren im Bereich Multimedia und Informationstechnik.

1995-1997
Ganztagsarbeit als Assistentin im Digitalen Fotolabor „Foto Astro“ in Chania.

Juni-October 1997
Ganztagsarbeit in der Verkaufs- und Werbeabteilung des Multis „Lancôme“ in den griechischen Duty-Free-Läden.

HOBBYS

Fotografie, Schwimmen, Kampfsportarten (Shyotokan Karate), Tanzen (traditionelle Tänze, Jazz und argentinischer Tango, Latin). Am liebsten unternehme ich Reisen, weil es mir die Gelegenheit bietet, mit (Ausländern) Menschen aus fremden Ländern und ihrer Kultur Kontakt aufzunehmen. So verbrachte ich zwei Monate in den USA, und habe u. a. Reisen nach Deutschland, Österreich, Ungarn, Frankreich, Italien, und Griechenland unternommen. Mein einjähriger Aufenthalt in England war ein wertvolles Erlebnis, denn ich hatte die Chance, einen tieferen Einblick in das englische Leben und die englische Kultur zu gewinnen. Im Jahre 2006 gewann ich die von der Japanischen Botschaft organisierte Studienreise „Study Tour 2006“ und hielt mich in Japan, einem Land, dessen Sprache und Kultur ich seit 1997 studiere für zwei Wochen auf.

Copyright © 2003-2016 CJ Translations. Alle Rechte vorbehalten.